2006年,成都恩威集团先期投资12亿元人民币对对鹤鸣山22.65平方公里进行整体复兴开发,重建“..
more 
 道,可道,非常道.名,可名,非常名.无名,天地之始;有名,万物之母.故常无欲,以观其妙;常有欲,以..
more 
  •  中元节法会(预报)
  •   道源圣城五一园区演出方案
  •  鹤鸣山道源圣城“五.一”举..
  •  拜斗法会
  • more 
    • 千龙网

    • 闽台宗祠网
    您所在位置:首页 > 圣城概况 > 圣城概况 >

    载道之厚德  建盛世之城

    Establishing  city featuring enriched Taoist spirit

       【缘起:鹤鸣仙山,弘扬道义,恩威顺势生城】

       【Inspiration: the city is located in the area where the divine crane chants in the mountain to demonstrate the principle of universe】

        大邑鹤鸣山,汉代属益州郡江原县地,今四川省成都市大邑县鹤鸣乡境内,属邛崃山脉。主峰海拔1332米,为古代剑南四大名山之一。

        Mount Heming is located in Heming Township, Dayi county, Chengdu City, Sichuan Province, where was in the Jiangyuan County, Yizhou prefecture of Han Dynasty, and the mountain belongs to Qionglai Mountain range whose dominant peak is 1332 meters high, and was one of four famous mountains in Jiannan in ancient time.

        鹤鸣山因山形似鹤,山藏石鹤,山栖仙鹤而得名。山中上应氐宿,有大洞二十四,应二十气;小洞七十二,应七十二候,兼有天谷洞(天师洞),访仙岩、龙津、仙泉诸胜。

        Mount Heming is named by its crane like shape and the stone crane in the mountain. In addition of Tiangu Cave (Tianshi Cave), Fangxian Rock, Longjin and Xian Spring, there are the place corresponding to the Di star, 24 big caves corresponding to the 20 Qi and 72 small caves corresponding to 72 Hou.

         鹤鸣山是太上老君降临、张道陵天师授道的圣地,中国道教的发源地。

         The mountain is the place where the Laotse descended from the Taoist heaven and the Taoist master Zhangdaolin preached, being the origin place of Taoism in china.

         历史文献记载,张道陵于东汉顺帝汉安年间(公元126-144年)在大邑鹤鸣山建立中国早期道教“正一盟威之道”,唐、宋、明、清历代诸多书籍和摘要以及当代国内外著名道学专家的著作,均记载其为中国道教发源地。

         It is recorded in historical documents that Zhangdaolin, the Taoist master, established the “Five-Dou-Grain Taoist Sect”, which was the early Taoist sect in ancient time, in the Mount Heming around 126 A.D to 144 A.D when the emperor Shun of East Han Dynasty ruled the country, and many books and abstract of books written in Tang, Song, Ming and Qing Dynasties and books written by many famous Taoist researchers in contemporary time all mentioned the mountain as origin place of Taoism in China

        鹤鸣山历史上曾建有太清宫、文昌宫、三官殿、迎仙阁、慈航殿、三清殿、玉皇楼等上百间殿宇,香火鼎盛;兼有亭、台、楼、阁等道家园林,蔚为壮观。历代道门高贤如杜光庭、唐求、陆游、陈抟、张三丰等都慕名前来鹤鸣山朝拜,寻访天师遗迹。

        There were hundreds of Taoist architectures in the mountain, including Taiqing Palace, Wenchang Palace, Sanguan Halls, Yingxian Pavilion, Cihang Hall, Sanqing Hall and Yuhuang Building and many pavilions and platforms with Taoist features etc, receiving great number of pilgrims. Many Taoist masters in the history, including Du Guangxian, Tangqiu, Luyou, Chentuan and Zhangsanfeng etc, pilgrimed to the mountain where Zhang Daolin, the Taoist master, stayed and meditated.

        2006年,以“道”为核心理念的成都恩威,本着“仙道贵生,无量度人”的兴道宏愿,筹巨资复兴鹤鸣山,重建“道源圣城”。以期将鹤鸣山打造成为世界道教的朝圣地,为芸芸众生营造一方道家康复养生的福泽之地。

        In the year 2006, the Chengdu Enwei Investment (Group) Co., Ltd, whose operational principle is the “Tao”, invested great sum to rehabilitate the mountain and the divine city of Taoist origin according to the wish of “giving people access to the principle of universe”. The group expects to make the mountain a sacred land for Taoist pilgrims around the world, building a land of health fitness for all in the world.

        【镌义:仙道贵生,无量度人】

       【Wishes: giving people access to the principle of universe】

        道源圣城,正统承袭道家“仙道贵生、无量度人”教义,成为核心设计理念,在22.65平方公里的面积内,以道家精髓发想,延伸出文化、养生、康疗等多种内容。

        The divine city of Taoist origin features Taoist teachings of “giving people access to the principle of universe” as its design concept, and it contains cultural and health fitness activities featuring Taoist spirit.
        道源圣城由山门广场、玉琮、迎仙道、迎仙桥、鹤鸣桥、会真桥、道教祖庭五殿一阁三堂一厅、百艺大街等恢宏的汉代精品建筑群组成。并将逐步推出玉皇殿、太极广场建筑群,道教养生谷,道教文化村等主题景区。

         The city consists of magnificent architectures with flavor of Han Dynasty, including the Gate Plaza, Jade Cong, Immortal-receiving Pass, Immortal-receiving Bridge, Huizhen Bridge, Taoist Master’s Hall, and the five Palaces, the one Pavilion, the three Halls and the one Room of Taoism, and Baiyi Street etc. There is following plan to build theme scenic spots including Yuhuang Palace, architectures in Taiji Plaza, Taoist style Health fitness Valley and the Village of Taoist culture.

        【致景:仿汉建筑群落,道家瑰宝,天下大观】

       【Scenic spots: magnificent taoist architectures featuring flavor of Han Dynasty】

        “天人合一”,崇尚与自然的和谐共生,是道源圣城贯承的核心思想。依据鹤鸣山奇特的风水地貌,将道教的太极,九宫、八卦、北斗七星、八阵图、河图洛书、青龙、白虎,巧妙各置其位,形成奇特的建筑群和森林景观。

         The city is built on concept of “the unity of Heaven and Humanity and the harmony between nature and human”. Based on peculiar geography of the Mount Heming, the city contains, in a creative way, many Taoist elements including Taiji, Jiugong, Bagua, Big Dipper, Eight Arrays Table, the River Diagram and Luo Shu Diagram, Canglong Star and Baihu Star, forming a group of magnificent architectures and a forest scenic spot.

         道源圣城延续了道教建筑中罕有的仿汉代建筑风格。折檐灵动组合,富于变化,内装精致典雅,融会古今。

         The city carries forward the architectural style of Han Dynasty which is rarely seen in Taoist architectures, which are decorated with good looking eaves and elegant adornment within.

        照壁  Screen Wall

        照壁,具挡风、隐视、辟邪的作用。此照壁高10.44米,宽28米,上面刻有“天、地、人”图画和“无量寿福”四个大字。

        Screen wall, This screen wall is 10.44m high and 28m wide, and on it, there are carved with pictures of "Heaven, Earth and Human" and four big words reading "Boundless Longevity and Welfare".

       山门  Gate to Daoyuan Holy City

        山门即牌坊,源于古代的“里、坊”制。道源圣城,是全国道教宫观群中唯一仿汉代建筑,其山门是以汉阙为建筑元素修建。高16.4米,宽41.6米。山门两面刻有道教八大元帅。正面从右至左依次为:翊圣元帅、天蓬元帅、天猷元帅、真武元帅;背面从右至左依次为:苟章元帅、邓伯温元帅、温琼元帅、毕环元帅。

         Gate to a monastery, namely, memorial arch, is derived from ancient China. Daoyuan Holy City is only one copying the construction structure and features of Han Dynasty (206BC - 220AD) among all Taoist temples in China so that its gate, 16.4m tall and 41.6m wide, is built according hereto. On both sides of this gate are carved eight Taoist generalissimos. From right to left at the front hereof are Yi Sheng, Tian Peng, Tian You and Zhen Wu in turn, back to Bi Huan, Wen Qiong, Deng Bowen and Gou Zhang accordingly.

        玉琮  Cong

         玉琮是中国古代最早出现的玉器之一,它与玉璧、玉圭、玉璋、玉璜、玉琥被称为“六器”。道源圣城玉琮高9.9米,直径1.3米,由天然花岗岩雕刻而成.

         Cong (rectangular jade with round holes) is one kind of jade articles that appeared in ancient China most early and falls under "Six Jade Articles" along with Bi (a round flat piece of jade with a hole in it), Gui (an elongated pointed tablet of jade held in the hands by ancient rulers on ceremonial occasions), Zhang (jade tablet), Huang (a jade pendant of semi-circular shape) and Hu (tiger jade). The Cong here is engraved from natural granite, 9.9m high and 1.3m in diameter.

         鹤头香  Crane Head Altar

         鹤头香为敬香处,因鹤鸣山山形似鹤,而设置鹤头香的地方正是鹤头的位置,所以称为“鹤头香”。

         Crane head altar is for incense burning, because Heming Mountain like a flying crane, Crane Head Altar lies at the head of the crane. Here.

        迎仙桥  Yingxian Bridge

         位于鹤鸣山鹤头正中, 相传祖天师张道陵于此桥迎太上老君,而得正一盟威之道。

         The bridge is located at middle of the crane head-shaped mountain top, it is said that Zhang Daolin, the Taoist master, received the Laotse and established the Five-Dou-Grain Taoist Sect.

        鹤鸣桥  Heming Bridge

         位于鹤鸣山鹤头左侧,此桥为存留古桥。传说,鹤鸣山中有石鹤,千年一鸣。曰:石鹤鸣,则仙人出。

         The Heming Bridge is located at the western side of the crane head-shaped mountain top, which was built in ancient time. It is said that there was a stone crane who only sings for one time within every one thousand year to indicate presence of the divine spirit.
     
        会真桥  Huizhen Bridge

        位于鹤鸣山道源祖庭东侧。传说张道陵天师曾隐居鹤鸣,于此桥会三官百神,共遵正一盟威之道。

        The Huizhen Bridge is located at eastern side of the Mount Heming. It is said that Zhangdaolin, the Taoist master who leaded hermetic life in the mountain, received immortals on the bridge to show the power of the Truth.

       戒鬼台  Exorcism Altar

        相传张道陵于此招集三官、太岁、百鬼,共誓遵守大道,人鬼分理,百姓得以平安生活。

        It is said that Zhangdaolin summoned Sanguan, Taisui and various ghosts to vow to abide by the principle, separating ghost from this world for a better life of ordinary people.

       师恩堂 Obligation Repayment Hall

        师恩堂为纪念高道李真果而修建。李真果(公元1880-1984)又名李正果,全国闻名高道,享年104岁。他医术奇绝、道法精深、武术、气功、丹道功底雄厚,深受百姓拥戴。

        Honorable Master Hall was built in honor of Taoist Li Zhenguo. Li Zhenguo (1880-1984), also named Li Zhengguo, is a Taoist well known all over China. he died at the age of 104 naturally. As a frank person accomplished in medical skills, Taoist magic art, wushu, qigong and Dan-Taoism, he was very popular among people.

       玄坛阁  Profoundness Pavilion

        供奉财神赵公明。赵公元帅为张道陵天师的护法,尊称“正一玄坛大将”,主掌天下财富,买卖求财,使之宜利合和。

        The pavilion is for worshipping Zhao Gongming, the Fortune God. Zhao Gongming is the divine guard of Zhangdaolin, the Taoist master, and is reverently called “Zhengyixuantan Commander”, being responsible for balancing fortune between sellers and buyers in the world in a harmonious way.

       灵祖殿  Lingzu Palace

        灵祖殿供奉的是王灵官。他是守护整个道观以及修道之人不受邪魔外道侵扰的道教护法神。传说王灵官原为玉皇大帝凌霄宝殿前的一名武士。灵官像由景泰蓝制作而成,像高3.6米,形威,神严,是国内最大的景泰蓝雕像。

        Lingzu Palace is built to sacrifice Wang Lingguan, a god protecting the whole Taoist temple and Taoists from evil spirits and the invasion of other religions. The legend goes that Wang was a warrior of Emperor Yuhuang guarding Lingxiao Palace. His statue is made of cloisonne, 3.6m high, august and imperatorial, being the largest cloisonné statue in china.

       三官殿  Three Gods Palace

        三官殿供奉三官即“天官、地官、水官” 。

        三官信仰渊源于中国古代先民对天地水的自然崇拜。俗信天官赐福,地官赦罪,水官解厄。殿内的三官神像由印度产的蜜木雕刻而成的,每尊高2.8米,中为天官,两旁的分别是地官和水官。

        Three Gods Palace is built in honor of "Heavenly God, Earth God and Water God".

        To sacrifice the three gods is derived from the nature worship of ancient Chinese to heaven, Earth and water. Heavenly God blesses the people, Earth God pardons the people and Water God dispels disasters. The statues hereof are made of Indian honey wood, 2.8m high and Heavenly God is seated in the middle, leaving Earth God and Water God on his left and right.
     
       文昌殿  Wenchang Palace

        文昌殿供奉的文昌帝君,是主持文运功名之神。左、右供奉的是他的侍从──天聋、地哑,文昌像是由印度产的蜜黄木雕刻而成的,像高3.6米,双目深邃、神情和善。

        Wenchang Palace is designed for worshiping King Wenchang. He's responsible for the school work, merit and fame of gods. On his left and right are his dependants, Tian Long (a deaf god) and Di Ya (a dumb god). His statue is carved of honey wood introduced from India, 3.6m high, deep-eyed and kind.
     
       祖天师殿  Ancestral Celestial Master Palace

        祖天师即道教的创始人——张道陵,乃汉代名相张良的第八世孙。初,张道陵为太学生,博通天文、地理、诸子、五经。为求长生不老,早年即专心学习道家修炼之术并得神人授之九鼎丹法。天师选中蜀中鹤鸣山作为他修炼之地。蜀中民风淳朴,于是天师著作道书二十四篇,教化蜀中百姓。同时天师悲悯众生疾苦,感降老君下授他“新出正一盟威之道”。祖天师创道后,置二十四治(教区),以阳平治为各治之首,即中央教区。制“阳平治都功印”,象征掌教权威之法器。天师为人治病,降妖除魔,使得百姓生活安宁,蜀中百姓奉为天师,弟子数万户。道教自祖天师张道陵始,迄今已传63代天师。天师像由纯铜锻造贴真金箔制作而成,像高8.5米,通体华丽,宝像庄严。

        Ancestral Celestial Master, namely, Taoism founder Zhang Daoling, is the eighth generation of Zhang Liang, a famous prime minister of Han Dynasty. At his early stage, Zhang Daoling studied in the Imperial College and he was accomplished in astronomy, geography, various schools of thought and their exponents and the five classics. To be immortal, he was absorbed in Taoism and gained Nine-Tripod Caldron Art from a god. He cultivated himself in Heming Mountain where he wrote 24 kinds of books on Taoism to educate the honest people here. Due to his deeds, Taishanglaojun conferred Covenant of Orthodox Unity hereto. Zhang divided his established Taoism into 24 parishes under the leadership of Yangping Parish, namely, central parish. Thanks to Zhang who cured diseases and expelled evils and monsters, the people here began to live a quite and happy life and esteemed him as Celestial Master followed by ten of thousands of disciples. The present Celestial Master is of the 63rd generation. The statue of Zhang is forged of fine copper and applied with gold foil, 8.5m high, magnificent and stately.
     
       天师朝圣壁画  Pilgrim Fresco of Celestial Masters

        在祖天师殿天师像背后,是长达41米的天师铜壁画。壁画上描述的不仅仅是众天师在朝圣朝拜祖天师,同时也是朝拜太上老君——老子。

        It is the copper made fresco of 41 meters long behind the statue of Zhang of the Ancestral Celestial Master Palace. The fresco not only describes celestial masters making pilgrimage to their Ancestral Celestial Master, but also describes celestial masters making pilgrimage to Supreme Lord Laozi.
     
       老君殿  Laojun Palace

        老君殿供奉的是太上老君——老子。老子(约公元前600-500年)姓李名耳,字老聃,春秋楚国人。为道家创始人。自张天师创教以来,一直尊老子为祖师,道教认为,老子就是“道”的化身,“道”散形为气,聚形为太上老君,简称老君。传说老子乘青牛西去,在函谷关写下了著名的《道德经》,该书全文五千字,又称《五千言》。老子像由纯铜锻造而成,像高2.8米,鹤发童颜,神态安详。

        The worshiped in Laojun Palace is Taishanglaojun, namely, Laozi (named Li Er and styled Lao Dan living in 600BC around - 500BC in Chu State during the Spring and Autumn Period (770BC - 476BC)) who has been esteemed as the founder of Taoism since the establishment of Taoism by Zhang Daoling, for Taoism thinks Laozi is the avatar of Taoism while the intangible form is gas. As the legend goes, Laozi drove blue cattle westwards and wrote the famous Classic of the Way and Virtue covering 5,000 words in total so that it's also called Five-Thousand Words. Laozi Statue is forged of fine copper, 2.8m high, healthy in old age and composed.

    地址:中国·成都·大邑鹤鸣山
    Add:Heming mountain of Dayi, Chengdu, P.R.China

    版权所有:成都恩威集团
    地址:四川省成都市高新区创业路28号 邮编:610041
    站点维护:恩威电子网络运营中心 电话:86-028-81663333 Email:dysc@enwei.com.cn